torsdag 2 september 2010

Ooops..!

Tryckfel är alltid kul. Dåliga översättningar är också kul. Till exempel de där reklambladen för fyrverkerier brukar vara rena underhållningen att läsa. En gång hade man översatt pohjoinen pallonpuolisko, alltså norra halvklotet till "norska bollhalvan". Hur kul som helst. Men den roligaste missen jag sett hittills följer nedan.

Ur Työkaluässäs reklamblad igår.

4 kommentarer:

  1. prima! sen blir det ofta ännu roligare när man översätter översättningen tillbaka till källspråket :)

    SvaraRadera
  2. Hah!! :D Fan, allstans sku man böv vara! ;) :P

    SvaraRadera
  3. alegni >> Och jag undrade lite över vad en rövsåg egentligen är. Kanske någonting som används inom plastikkirurgin? Kan föreställa mig kirurgen: "Syster! Pincett! Sådär... Sug, tack. Såja. Rövsåg!".

    Emma >> Jå, fast he e tur tå aader ballar se så har man na ti flabb åt:D

    SvaraRadera